找项目网找项目网  2023-04-28 11:03 找项目网 隐藏边栏 |   抢沙发
导语: 法语版的《三体》你读过吗?法语翻译版于2016年开始出版,第三部即该小说的最后一部于去年问世。因此,该家出版社将刘慈欣的翻译作品收录在其科幻小说系列中也就自然而然了。谁是《三体》法语版的译者?他热爱科幻小说,且已经翻译了几位科幻小说家的中文作品,也正是他将刘慈欣的作品介绍给了法国出版商,因为他真的非常喜欢刘的作品!对法语版《三体》感兴趣的同学,

流浪地球》有多火爆,小编就不必再说了。这部电影也让“中国科幻之父”刘慈欣再次成为大众的焦点!

管鲍之交故事简要梗概_月下老人的故事 梗概_三体故事梗概

不过很多人认识刘大师却并不是从这部电影开始的。早在2006年,刘慈欣就开始在当时国内顶级的科幻杂志《科幻世界》连载自己的小说《三体》,2010年,《三体》系列三部曲全部完结。

三体故事梗概_管鲍之交故事简要梗概_月下老人的故事 梗概

月下老人的故事 梗概_管鲍之交故事简要梗概_三体故事梗概

管鲍之交故事简要梗概_月下老人的故事 梗概_三体故事梗概

然而,由《三体》引发的科幻热潮却从未退去,

甚至蔓延到了遥远的亚欧大陆另一端——法国。

三体故事梗概_月下老人的故事 梗概_管鲍之交故事简要梗概

事实上,早在2016年,《三体》就已在法国出版

法语版的《三体》你读过吗?

管鲍之交故事简要梗概_月下老人的故事 梗概_三体故事梗概

三体故事梗概_月下老人的故事 梗概_管鲍之交故事简要梗概

三体故事梗概_管鲍之交故事简要梗概_月下老人的故事 梗概

有同学可能对这本书还不太了解,接下来小编为各位简单介绍一下《三体》的故事梗概

故事梗概

Synopsis

在文化大革命时期,中国政府建立了一个秘密军事基地进行项目研究,寻找可能存在的外星文明。叶文洁,一位正在接受“再教育”的青年天体物理学家向宇宙发送了包含人类文明的信息。En pleine Révolution Culturelle, le gouvernement chinoisconstruit une base militaire secrète destinée à abriter un programme de recherche de potentielles civilisations extraterrestres.Ye Wenjie, une jeune astrophysicienne en cours de « rééducation », parvient à envoyer dans l’espace un message contenant des informations sur la civilisation humaine.

管鲍之交故事简要梗概_三体故事梗概_月下老人的故事 梗概

这个信号被三体人截获了,三体星球与地球相距四光年,然而由于星系中的三个太阳无规律地运动,三体人正面临星球引力场奔溃的局面三体故事梗概,打算放弃三体星。Le signal est intercepté par les Trisolariens, qui s’apprêtent à abandonner leur planète-mère, située à quatre années-lumière de la Terre et menacée d’un effondrement gravitationnel provoqué par les mouvements chaotiques des trois soleils de son système.

由于行星之间相距甚远,叶文洁在八年过后才收到了三体人的回复。自此,人类的命运掌握在她的手中…….En raison de la distance, Ye Wenjie met près de huit ans à recevoir la réponse des Trisolariens. Elle tient désormais entre ses mains rien de moins que le destin de l’espèce humaine…

有关法语版《三体》的那些事儿

Tout ce qu'il faut savoir

surla version française du Problème à trois corps

1.法语版《三体》

是什么时候在法国出版的?QuandlaversionfrançaiseduProblèmeàtrois corpsest-ellesortieenFrance?

管鲍之交故事简要梗概_三体故事梗概_月下老人的故事 梗概

法语翻译版于2016年开始出版,第三部即该小说的最后一部于去年问世。La traduction française du Problème à trois corps a commencé à être publiée en 2016 et le 3e et dernier volume de la série vient de sortir l’an dernier.

2.是由哪家出版社出版的?为什么是这家出版社呢?在法国很有名吗?

Chezqueléditeur?

Pourquoicettemaisond'édition?

Est-elletrèsconnueenFrance?

《三体》由南方文献出版社(ActesSud)出版。这家出版社以其出版物的高品质而闻名,并且还出版了众多外国作者的法语版作品。

C’est Actes Sud qui l’a publié. Cette maison d’édition est connue pour la qualité des livres qu’elle publie, et notamment pour ses nombreuses traductions d’auteurs étrangers en français.

例如,余华的作品就是通过该出版社在法国出版的。因此,该家出版社将刘慈欣的翻译作品收录在其科幻小说系列中也就自然而然了。Parexemplec’estellequiapubliéenFrance

l’œuvre de YuHua.Ilétaitdoncnaturelqu’elle

s’emparedelatraductiondeslivresdeLiuCixin

danssacollectiondeScience-fiction!

3.当法语翻译版问世时,它是否获得了巨大的成功?

Quandlaversionfrançaiseestsortie,

a-t-elleeubeaucoupdesuccès?

管鲍之交故事简要梗概_三体故事梗概_月下老人的故事 梗概

的确,《三体》在法国一经出版,即受到读者和评论界的欢迎。这本书引起了很多人的兴趣,因为在法国,相比起中国的科幻小说,人们更习惯看到美国的科幻故事。中国文学仅被其爱好者所推崇。Oui, la sortie en France du Problème à trois corps a été très bien accueillie par les lecteurs mais aussi par la critique.Le livre a notamment suscité beaucoup de curiosité car en France on a plus l’habitude de voir arriver des œuvres de SF américaines que chinoises.La littérature chinoise est appréciée mais reste surtout connue de ses amateurs.

因此,一位中国作家进军科幻小说界是惹人注目的,也代表了中国在国际舞台上获得认可。这部作品还荣获了雨果奖(美国科幻小说大奖),并在大多数法国主流媒体上都受到了好评,这对一部中国作品来说是非常难得的!

Là,qu’unauteurchinoiss’attaqueàunesujetde

Sciencefictionamarquélesesprits,dansuncontexteoùlaChines’affirmesurlascèneinternationale.Le

livreestégalementarrivéauréoléduprixHugo(grandprixdeSFaméricain).Ilaainsibénéficiédecritiques,

souventfavorables,danslaplupartdesgrandsmédiasfrançais,cequiestexceptionnelpourunlivrechinois!

4.谁是《三体》法语版的译者?

为什么是他?

他对《三体》的个人看法如何?

Quiestletraducteurdelaversion

françaiseduProblèmeàtroiscorps?

Pourquoilui?

Quelestsonavispersonnel

surcetteoeuvre?

《三体》的译者是GwennaëlGaffric。他是研究中国问题的博士,同时也是研究中国虚构文学的专家。他热爱科幻小说,且已经翻译了几位科幻小说家的中文作品,也正是他将刘慈欣的作品介绍给了法国出版商,因为他真的非常喜欢刘的作品!

LetraducteurduProblèmeàtroiscorpss’appelleGwennaëlGaffric.Ilestdocteurenétudes

chinoisesetestlespécialistefrançaisdes

littératuresdel’imaginaireenlanguechinoise. Passionné de Science-fiction, il avait déjà traduit plusieurs auteurs de SF sinophones et c'est lui qui a présenté le texte de Liu Cixin aux éditeurs français car il l'avait beaucoup aimé.

他还特别强调了法国科幻作家(如儒勒·凡尔纳)在中国的影响力。刘慈欣也表示,正是儒勒·凡尔纳让他接触到了科幻小说。如今,刘慈欣的作品在法国获得了巨大的成功,科幻文学在中法文化之间构建起了意想不到的联系!

Letraducteursoulignel’importancedel’influenced’unauteurcommeJulesVerneenChine.LiuCixinaffirmed’ailleursquec’estl’auteurdeDelaterreàlalunequiluiafaitdécouvrirlaScience-fiction. Aujourd'hui, son oeuvre rencontre un vrai succès en France, la littérature de Sience-fiction incarne donc un lien inattendu entre les cultures françaises et chinoises.

法媒评价

Média français

在中国,《三体》三部曲引发了“国产科幻”的热潮,那么三体故事梗概,法国的媒体对这套书又是怎么评价的呢?

“这位获得多项殊荣的作家开辟了中国科幻小说的新道路。[…]刘慈欣将复杂的基础研究与中国的历史相结合,立足于国家的真实情况,引发了普遍的思考。”

« L'écrivain multiprimé a ouvert la voie à un renouveau de la science-fiction chinoise […] Mêlant des procédés complexes de recherches fondamentales à l'histoire ancienne chinoise, Liu Cixin réussit à s'ancrer dans la réalité de son pays, tout en suscitant des interrogations universelles. »

————Le Monde des livres 《世界读书报》

“震撼至极。期待后续作品以及未来的走向。”« Une sacrée secousse. Vivement la suite. Le futur donc.»

————Lire《阅读》

“这是三部曲中的第一部,这部大胆的小说似乎将很快成为科幻小说的代表作之一。”« Ce roman, le premier d'une trilogie ambitieuse, semble promis à devenir très vite l'une des œuvres phares de la science-fiction. »

————L'Écran Fantastique《奇幻荧幕》

对法语版《三体》感兴趣的同学,

就快来我们多媒体图书馆借阅吧!

三体故事梗概_管鲍之交故事简要梗概_月下老人的故事 梗概

管鲍之交故事简要梗概_三体故事梗概_月下老人的故事 梗概

上海法语培训中心

新学期法语课程

4月29日开班

火热报名中!!!

报名上海法语培训中心五月新学期法语课

即送每日法语听力APP

三个月免费VIP会员卡!

———END———
限 时 特 惠:本站每日持续更新海量各大内部创业教程,一年会员只需128元,全站资源免费下载点击查看详情
站 长 微 信:jiumai99

1.本站内容观点不代表本站立场,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责 2.若作商业用途,请联系原作者授权,若本站侵犯了您的权益请 联系站长 进行删除处理 3.本站所有内容均来源于网络,仅供学习与参考,请勿商业运营,严禁从事违法、侵权等任何非法活动,否则后果自负
找项目网
找项目网 关注:0    粉丝:0
这个人很懒,什么都没写

发表评论

表情 格式 链接 私密 签到
扫一扫二维码分享